金庸大侠当“翻译官” 风头盖过“洋”院长

不管参加何种研讨会,金庸都会是新闻焦点。在浙大计算机系小黄的印象中,他听了老先生4次演讲,每回老先生总是在众人围追堵截中出场,散场后还要为金庸迷们一一签名。昨天上午,金庸终于在浙大当了一回配角——他为牛津大学圣安东尼学院院长、前联合国副秘书长、前英国外交部高级顾问、老朋友马拉克·古尔丁(MarrackGoulding)爵士当翻译。

马拉克·古尔丁爵士讲了当前的国际风云,这是一个外交官非讲不可的线岁高龄的金庸老先生挺配合的,马拉克·古尔丁先生说一句,他就老老实实翻译一句,不敢像写武侠小说一样自由发挥。用金庸自己的话说,他现在只是一个翻译官。

200人大小的报告厅,挤进了300人,让两台大功率的空调显得很无奈。这些学生,暑假里都没有回家,多数学生反映,暑假里待在学校有一个遗憾,就是缺少一些高规格的讲座。历史学专业的戴芳芳同学是从紫金港校区赶来的,“我在学校里自修,一听说金庸来了,就过来听一听。”她忘了这场讲座谁是主角。

可能是习惯了当主角,当马拉克·古尔丁先生上洗手间的间隙,金庸一个人滔滔不绝讲了马拉克·古尔丁先生还没讲完的内容,等他回来,金庸风趣地说:“不好意思,我把你的报告念完了!”可能是当翻译官还不熟练,金庸把学生的问题抛给马拉克·古尔丁先生时,一不小心说起了中文,等到全场哈哈大笑,他才发觉用错语言了。

马拉克·古尔丁先生是金庸的私交,他此次来浙大作演讲,也是应金庸之邀,与他同来浙大讲学的,还有金庸另外一位老友——西班牙比尔波大学的亚美查加教授。除了在浙大演讲外,金庸还要陪两位老友到上海、西安走一走,看来他这个配角还要当下去。

地址:浙江省杭州市西湖区余杭塘路866号,浙江大学紫金港校区东三105-9

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注